To my crazy son

Nevsky Ave., 22-24, lit. A, Saint Petersburg, Russia, 191186

Everything about Daniil was unlike that of ordinary people, even his family.

Everything about Daniil was unlike that of ordinary people, even his family. His father, Ivan Yuvachyov — an exiled revolutionary and member of the People's Will movement — named his son, born in the year of the first Russian revolution, after the prophet Daniel. By that time, the former revolutionary had fully immersed himself in religion and become a spiritual writer. The son would take "a different path": in life, he would be demonstratively apolitical, but in art — revolutionary. The Yuvachyovs would stop understanding each other: one day the father would dedicate a book to Daniil as "To my crazy son." 

Daniil Yuvachyov studied at Petrischule, which was part of the Main German School of Saint Peter. In its time, it was attended by Pavel Vyazemsky, Karl Rossi, Nikolai Benois, Modest Mussorgsky, Mikhail Fonvizin, Joseph Brodsky, Nikolai Fomenko, Seva Novgorodtsev, and others.

Daniil received a decent home education. A German teacher taught him German, and his father taught him English. In 1912, at the age of six, he was already not only reading fluently but also writing, and as his mother noted, "very correctly." In 1915, he entered the first grade of a real school, which was part of the Main German School of Saint Peter in Petrograd (Petrischule or in German — St. Petrischule, Saint Petersburg, Nevsky Prospect, 22a).

In its time, it was attended by Pavel Vyazemsky, Karl Rossi, Nikolai Benois, Modest Mussorgsky, Mikhail Fonvizin, Joseph Brodsky, Nikolai Fomenko, Seva Novgorodtsev, and others. He was a diligent student, although later classmates recalled his love of pranks: sometimes he played the French horn during lessons, sometimes he begged the teacher not to give him a failing grade by pretending to be an "orphan," and so on. The early years of his studies at the real school also provide the first evidence that Daniil tried to write something independently. His aunt Natalia Ivanovna Kolyubakina wrote in a letter dated March 3, 1916, that "Daniil is sitting next to me and writing some kind of fairy tale for Natasha — a work of his own imagination." There was no better place for a lover of all things German and a future translator into Russian of Wilhelm Busch's stories about Max and Moritz, who in Kharms's localization were named Plick and Pluck. Petrischule, more than any other Russian school, prides itself on its graduates. The revolution prevented Kharms from finishing school.

Source: http://www.d-harms.ru/bio/detstvo.html

https://history1.ru/fates/tpost/j8xtch48y9-sherlok-holms-po-russki

http://allpetrischule-spb.org/index.php?title=%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Building_006_fixed.jpg 

 

Follow us on social media